Stubbornness is a poison that quenches thirst
倔强是一味令人饮鸩止渴的药
Memories are a prison with a trap laid everywhere
回忆是一座布下天罗地网的牢
Poetry and dreams are treasures we cherish despite their flaws
诗和梦想是所谓敝帚自珍的宝
Weariness and doubt dance around like servants
惫懒和质疑如奴仆团团舞蹈
I believe I've seen much on my path of trials
我自认披荆斩棘一路所见不少
I also believe my heart is strong, fearing neither open nor hidden blades
也自认心脏坚固无惧明枪暗刀
But somehow the dam has been breached
可不知何时大坝被凿破了一角
Letting the harsh light expose my insignificance
任灯光粗暴地宣判我的渺小
Unpredictable
无法预料
Swaying in the wind
风中飘摇
Burning coals roast within my belly
熊熊炭火腹中炙烤
Unpredictable
无法预料
Tears like a tide
泪水如潮
Tottering, struggling to maintain pride
摇摇欲坠难守骄傲
If today's bitter fruit reflects past self-mockery
如果今日苦果映照往日自嘲
To whom can I pour out those unspoken words
那些弦外之音还能向谁倾倒
If lowering oneself seems like selling smiles at the door
如果放低身段仿佛倚门卖笑
Who would still take you seriously as material
还能有谁认真把你当块材料
I carefully arrange rhymes, piecing together trite phrases
我细细排布韵脚拼凑陈辞滥调
Folding melodies, trying to outsmart memory
折叠旋律试图向着记忆讨巧
The map's lines are knotted, no palace to be found
地图线成死结殿堂无处寻找
The sun-chaser grows more anxious with each step
逐日的盲信者越走越焦越躁
Stubbornness is a poison that quenches thirst
倔强是一味令人饮鸩止渴的药
Memories are a prison with a trap laid everywhere
回忆是一座布下天罗地网的牢
Poetry and dreams are treasures we cherish despite their flaws
诗和梦想是所谓敝帚自珍的宝
Rhythm and thought are shackles binding the feet
格律与思想是束缚双足的镣铐
I once sailed smoothly, carefree and at ease
我曾经顺风顺水一路自在逍遥
I once had friends flocking around at my call
也曾经一呼百应身边密友环绕
Yet still I can't suppress the roar behind the curtain
可依然难抑制在幕后失控咆哮
Letting the light easily push me into a corner
任灯光轻易地将我逼入死角
Self-inflicted troubles
自取烦恼
I sing aloud
我高唱着
A song written for myself
仅写给自己的歌谣
Self-inflicted troubles
自取烦恼
I repeat
我重复着
Meaningless deliberations
无实际意义的推敲
If red-eyed, words etched into the mind
如果双眼赤红文字刻入头脑
Can it wash away the title of imitator
是否就能洗掉模仿者的名号
If inspiration returns like a graceful bird
如果灵感归来如翩翩的飞鸟
How to display the feather that falls in your palm
该如何展示落在手心的羽毛
The moon outside the window still shines bright
窗外的圆月面容依旧皎皎
Who has seen stars twinkling through sparse clouds
云疏处又有谁曾见群星闪耀
Repeatedly telling myself to fear not the disturbance of mediocrity
反复告诫自己无惧庸人之扰
Yet craving vulgar fame, one more drink will do
却贪图俗名再醉这一杯就好
Stubbornness is a poison that quenches thirst
倔强是一味令人饮鸩止渴的药
Memories are a prison with a trap laid everywhere
回忆是一座布下天罗地网的牢
Poetry and dreams are treasures we cherish despite their flaws
诗和梦想是所谓敝帚自珍的宝
Reputation and courage are like a bridge built on a single log
声望和勇气如独木架起的梁桥
I believe I've seen much on my path of trials
我自认披荆斩棘一路所见不少
I also believe my heart is strong, fearing neither open nor hidden blades
也自认心脏坚固无惧明枪暗刀
But cowardice is truly a deeply rooted grass in the heart
可懦弱实为深深扎根心底的草
Letting the light burn through the retina, erasing focus
任灯光灼穿视网膜抹杀聚焦
Stubbornness is a poison that quenches thirst
倔强是一味令人饮鸩止渴的药
Memories are a prison with a trap laid everywhere
回忆是一座布下天罗地网的牢
Poetry and dreams are treasures we cherish despite their flaws
诗和梦想是所谓敝帚自珍的宝
Reputation and courage are like a bridge built on a single log
声望和勇气如独木架起的梁桥
I believe I've seen much on my path of trials
我自认披荆斩棘一路所见不少
I also believe my heart is strong, fearing neither open nor hidden blades
也自认心脏坚固无惧明枪暗刀
But cowardice is truly a deeply rooted grass in the heart
可懦弱实为深深扎根心底的草
Letting the light burn through the retina, erasing focus
任灯光灼穿视网膜抹杀聚焦