Yoru ni ukande ita
Kurage no you na tsuki ga hazeta
Basutei no se wo nozokeba
Ano natsu no kimi ga atama ni iru
Dake
Torii kawaita kumo natsu no nioi ga hoho wo naderu
Otona ni naru made hora, senobi shita mama de
Asobi tsukaretara basutei ura de sora demo miyou
Jiki ni natsu ga kurete mo
Kitto kitto oboeteru kara
Oitsukenai mama otona ni natte
Kimi no poketto ni yoru ga saku
Kuchi ni dasenainara boku wa hitori da
Sore de ii kara mou akirameteru
Dake
Natsubi kawaita kumo yusura ume sabita hyoushiki
Kioku no naka wa itsu mo natsu no nioi ga suru
Shashin nante kamikire da
Omoide nante tada no gomi da
Sore ga wakaranai kara, kuchi wo tsugunda mama
Taezu kimi no iko fu kioku ni natsuno no ishi hitotsu
Utsumuita mama otona ni natte
Oitsukenai tada kimi ni hare
Kuchi ni dasenai mama saka wo nobotta
Bokura no kage ni yoru ga saite iku
Utsumuita mama otona ni natta
Kimi ga omou mama te wo tatake
Hi no ochiru sakamichi wo nobotte
Bokura no kage wa
Oitsukenai mama otona ni natte
Kimi no poketto ni yoru ga saku
Kuchi ni dasenakute mo bokura hitotsu da
Sore de ii daro, mou
Kimi no omoide wo kamishimeteru
Dake
[Official Translation]
The moon that floated in the night like a jellyfish
Has split open
When I glance at someone's back at the bus stop
You, as you were that summer, are in my head
Only
Torii gates, dried-out clouds; the scent of summer strokes my cheek
Until I become an adult, look, I'll keep standing on tiptoe to make myself taller
Tired out from playing, behind the bus stop I could even see the sky
Even if the summer comes to an end soon
I'll definitely, definitely remember
Becoming an adult without being able to catch up
Night blooms in your pocket
If I can't put it into words I'll be alone
But that's all right, I've already resigned myself to it
Only
A summer day, dried-out clouds, Nanking cherry trees, a rusted stoplight
In my memories, it always smells like summer
Photographs are just scraps of paper
And memories are nothing but garbage
Because I didn't understand that, I kept my mouth shut
In my memory, you rest forever on the single stone in a summer field*
Becoming an adult while looking down
I can't catch up, it's just a sunny day for you
Unable to put things into words, we climbed the hill
In our shadows, night is blooming
We've become adults while looking down
Clap your hands how you like
Climbing the road up the hill at sunset
Our shadows...
Becoming an adult without being able to catch up
Night blooms in your pocket
Even if we can't put it into words, we are one
That's enough, I think
I'm only chewing over memories of you
夜に浮かんでいた
海月のような月が爆ぜた
バス停の背を覗けば
あの夏の君が頭にいる
だけ
鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる
大人になるまでほら 背伸びしたままで
遊び疲れたらバス停裏で空でも見よう
じきに夏が暮れても
きっときっと覚えているから
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く
口に出せないなら僕は1人だ
それでいいからもう諦めてる
だけ
夏日 乾いた雲 ユスラウメ 錆びた標識
記憶の中はいつも夏の匂いがする
写真なんて紙切れだ
思い出なんてただの塵だ
それがわからないから 口を噤んだまま
絶えず君のいこふ 記憶に夏野の石一つ
俯いたまま大人になって
追いつけない ただ君に晴れ
口に出せないまま坂を上った
僕らの影に夜が咲いていく
俯いたまま大人になった
君が思うまま手を叩け
陽が落ちる坂道を上って
僕らの影は
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く
口に出せなくても僕らは一つだ
それでいいだろう もう
君の思い出を噛み締めてる
だけ
Romanized
[hide]
[show all]
Yoru ni ukande ita
Kurage no you na tsuki ga hazeta
Basutei no se wo nozokeba
Ano natsu no kimi ga atama ni iru
Dake
Torii kawaita kumo natsu no nioi ga hoho wo naderu
Otona ni naru made hora, senobi shita mama de
Asobi tsukaretara basutei ura de sora demo miyou
Jiki ni natsu ga kurete mo
Kitto kitto oboeteru kara
Oitsukenai mama otona ni natte
Kimi no poketto ni yoru ga saku
Kuchi ni dasenainara boku wa hitori da
Sore de ii kara mou akirameteru
Dake
Natsubi kawaita kumo yusura ume sabita hyoushiki
Kioku no naka wa itsu mo natsu no nioi ga suru
Shashin nante kamikire da
Omoide nante tada no gomi da
Sore ga wakaranai kara, kuchi wo tsugunda mama
Taezu kimi no iko fu kioku ni natsuno no ishi hitotsu
Utsumuita mama otona ni natte
Oitsukenai tada kimi ni hare
Kuchi ni dasenai mama saka wo nobotta
Bokura no kage ni yoru ga saite iku
Utsumuita mama otona ni natta
Kimi ga omou mama te wo tatake
Hi no ochiru sakamichi wo nobotte
Bokura no kage wa
Oitsukenai mama otona ni natte
Kimi no poketto ni yoru ga saku
Kuchi ni dasenakute mo bokura hitotsu da
Sore de ii daro, mou
Kimi no omoide wo kamishimeteru
Dake
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
The moon that floated in the night like a jellyfish
Has split open
When I glance at someone's back at the bus stop
You, as you were that summer, are in my head
Only
Torii gates, dried-out clouds; the scent of summer strokes my cheek
Until I become an adult, look, I'll keep standing on tiptoe to make myself taller
Tired out from playing, behind the bus stop I could even see the sky
Even if the summer comes to an end soon
I'll definitely, definitely remember
Becoming an adult without being able to catch up
Night blooms in your pocket
If I can't put it into words I'll be alone
But that's all right, I've already resigned myself to it
Only
A summer day, dried-out clouds, Nanking cherry trees, a rusted stoplight
In my memories, it always smells like summer
Photographs are just scraps of paper
And memories are nothing but garbage
Because I didn't understand that, I kept my mouth shut
In my memory, you rest forever on the single stone in a summer field*
Becoming an adult while looking down
I can't catch up, it's just a sunny day for you
Unable to put things into words, we climbed the hill
In our shadows, night is blooming
We've become adults while looking down
Clap your hands how you like
Climbing the road up the hill at sunset
Our shadows...
Becoming an adult without being able to catch up
Night blooms in your pocket
Even if we can't put it into words, we are one
That's enough, I think
I'm only chewing over memories of you
Japanese
[hide]
[show all]
夜に浮かんでいた
海月のような月が爆ぜた
バス停の背を覗けば
あの夏の君が頭にいる
だけ
鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる
大人になるまでほら 背伸びしたままで
遊び疲れたらバス停裏で空でも見よう
じきに夏が暮れても
きっときっと覚えているから
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く
口に出せないなら僕は1人だ
それでいいからもう諦めてる
だけ
夏日 乾いた雲 ユスラウメ 錆びた標識
記憶の中はいつも夏の匂いがする
写真なんて紙切れだ
思い出なんてただの塵だ
それがわからないから 口を噤んだまま
絶えず君のいこふ 記憶に夏野の石一つ
俯いたまま大人になって
追いつけない ただ君に晴れ
口に出せないまま坂を上った
僕らの影に夜が咲いていく
俯いたまま大人になった
君が思うまま手を叩け
陽が落ちる坂道を上って
僕らの影は
追いつけないまま大人になって
君のポケットに夜が咲く
口に出せなくても僕らは一つだ
それでいいだろう もう
君の思い出を噛み締めてる
だけ